2011年2月3日木曜日

今天我去了京都。

昨天我八点下班了。
今天我出差到大阪和京都。
以前我在这儿工作了。
------------------------
~今日は京都に行ってきました~
昨日は八時に退勤しました。
今日は大阪と京都に出張しました。
以前ここで働いていました。
------------------------
中国語で書いてみたけどどうだろう?
間違ってるかな?

転職してから初めて京都に出張になりまして、以前からお世話になっていた人たちに挨拶をしてきました。
忘れられてしまった人もいたけど2年ぶりくらいにあって、久しぶりと言われたのはうれしかったです。
仕事で行ったのでなんとか結びつけば良いのだけど、畑違いの業種だし難しいだろうな。
けど一生懸命考えて色々とアドバイスをくれる人がいたのがちょっと感動でした。
こういう人達とまた一緒に仕事が出来たらうれしいですよね。

これからチャンスがあればまた足を伸ばしてみよう。

2011年2月1日火曜日

今日の授業(中国語3)

<去朋友家做客>

把(bǎ )握る,手に持つ
加(jiā )加える,足す
饼干(bǐng gān)クッキー

谁呀?张明。
どなたですか。

清进!快进来!
どうぞ入ってください!早く入って!

把(外套)给我吧!
コートを私に渡してください。

好,谢谢。
ありがとう。

清坐!
どうぞ座ってください。

喝点儿什么?/喝点儿(咖啡)怎么样?
何を飲みますか?/コーヒーを飲みますか?

好的。/不用了,谢谢。
いいですね。/結構です、ありがとう。

要加糖吗?/喝点儿(茶)怎么样?/喝点儿(茶)还是(喝咖啡)?/要加(牛奶和糖)吗?
砂糖を入れますか?/お茶にしますか?/お茶にしますかコーヒーにしますか?/ミルクと砂糖を入れますか?

吃点儿饼干吧。
クッキーを食べますか。